Cum strica romanii o chestie misto
November 26, 2009 | 10 comentarii
Imax in Romania. La inceput imi suna bine, acum imi suna in romaneste:
deoarece costul implementării subtitrărilor pe o asemenea tehnologie este foarte ridicat, s-a recurs la dublarea vocilor actorilor [...] în locul vocilor originale o vom auzi spre exemplu pe Dana Rogoz (Abramburica). (sursa)
Nu ma uit de ani buni la Cartoon Network pentru dublarile facute de romani sunt imbecile. Traducatorii sunt niste cretini, iar vocile denota doar un sictir crancen. Ce modulatii vocale, ce modificari de nuanta, ce respectare a scenariului original? Nexam, folosim actori ieftini, ii platim in coji de seminte, rezultatele sunt pe masura.
PS: pe Abramburica as vrea s-o vad doar in porn hardcore. In rest e complet neinteresanta.
PS 2: da, stiu, masura e binevenita pentru taranoii si pitzipoancele care nu stiu sa vorbeasca nici macar romaneste.
Related posts:
- Internet Dating e o chestie misto
- Vine AC/DC in Romania. Pacat ca au plecat romanii
- Sexul oral strica dictia?
- In imobiliare, timpul e o chestie relativa
- De ce sunt romanii tampiti?
Comentarii
10 comentarii
Comentezi?



November 26th, 2009 @ 10:51 am
“PS: pe Abramburica as vrea s-o vad doar in porn hardcore. In rest e complet neinteresanta.”
Si eu as vrea s-o vad intr-un porn hardcore.. e visul meu de cand sunt mic si ma uitam la aia cu magicianul (cine-si mai aminteste cum se numea?)
November 26th, 2009 @ 10:52 am
Trist, cum am zis si cand am discutat de asta.
Intram intr-o noua era Margareta Nistor, for those who remember her unique and unforgettable voice.
*goes postal*
November 26th, 2009 @ 10:53 am
Ce tampenie, ca la noi, offf. Bine de stiut ca nu o sa trec pe acolo.
November 26th, 2009 @ 11:06 am
Baku> Fuck you – du-te naibii! Shit! – la naiba! gagica rula pe domeniul ei
Zeratul> porno hardocre cu abramburica si magicianul?
November 26th, 2009 @ 11:12 am
Nu ma, era cand eram eu mic o emisiune la TV cu Magicianul sau ceva de genul, nu-mi mai aduc aminte exact cum se numeste sau cu ce era dar stiu ca era Abramburica acolo.
Si chiar de atunci imi doresc s-o vad goala, porn is even better, with me is even soo much better dar nah.
So da, hardcore porn cu abramburica’s like my childhood dream.
Poate totusi baga niste pornoace la imax ala si subtitreaza ea, m-as multumi si cu atat.
Hah!
November 26th, 2009 @ 11:15 am
aha, niste pronoace cu babe grase de 80 de ani
November 26th, 2009 @ 11:24 am
Si uite cum strici tu distractia mai tare decat imaxu :p.
November 26th, 2009 @ 2:04 pm
@Zeratul emisiunea aia se numea Abracadabra (se potrivea, nu?) și magicianul ala era Marian Râlea. Vezi…eu eram chiar mai pasionat ca tine de Dana
)
November 26th, 2009 @ 6:42 pm
Asa Mariuse, nu reuseam sa-mi aduc aminte
Da, cred ca erau multi pasionati. Ar fi ceva cerere pentru porno cu abramburica, ma-ntreb pe cand si oferta?
November 26th, 2009 @ 8:33 pm
Bine de stiut. N-o sa dau niciodata banii atunci pe un bilet la asa ceva – as vomita. Cand vorbeste un roman ( la dublare de filme ), se stricta totul (ma rog, castele traduse de Irina Nistor chiar erau misto
)) dar sa revin).
Asta imi aliminteza mai departe teoriile conspirationiste cum ca “EI’ vor sa indobitoceasca si mai tare poporul asta de retarzi ca sa aiba sclavi obedienti in tara pe care sa puna bata. Daca nici sa asculti o limba straina (gen engleza, care e si simpla) nu esti in stare…
Ma rog.